阿苏小说网将在第一时间更新小说醉枕香江
阿苏小说网
阿苏小说网 经典名著 灵异小说 玄幻小说 武侠小说 仙侠小说 同人小说 耽美小说 都市小说 言情小说 穿越小说 官场小说 乡村小说
小说排行榜 短篇文学 推理小说 校园小说 历史小说 科幻小说 伦理小说 军事小说 网游小说 竞技小说 架空小说 重生小说 全本小说
好看的小说 狌奴新娘 舂情大发 红杏新芽 銹母攻略 落难公主 异域深渊 秘密暑假 红映残阳 四面飘雪 综合其它 总裁小说 热门小说
阿苏小说网 > 都市小说 > 醉枕香江  作者:忧郁的青蛙 书号:37819  时间:2017/8/6  字数:3585 
上一章   第681章 青天和神探    下一章 ( → )
680章出了一个bug,已更正

  林宥伦走后,周遊在咖啡厅里小坐了片刻,拿了包正准备起身离开,抬头却看到一个黑衣墨镜男正朝她走过来。『』

  周遊对这人有些印象,好像是林宥伦身边的一个保镖。

  “周女士,刚才林先生走得匆忙,忘了一件事,这是他原本要交给你的东西。”

  这位保镖递过来一本书,周遊稍稍犹豫了一下,伸手接了过来。

  封面上“大唐狄公案”五个大字立刻吸引了周遊的目光,更让她意外的是,这本书小说作者署名的下方还有一个括号,里面是一串英文名字。

  周遊第一感觉就是这作者是个华裔,中文名字叫做高罗佩,然后括号里是他自己取的英文名字,这种做法在很多华裔作家中非常的流行,不过很快周遊就发觉有些不对了。

  华裔作家即便是取了英文名字,基本的姓氏还是会直译保留,可括号里这个“gu莉k”是一个标准的外国姓氏,除非这人是一个外国人,然后给自己取了一个中国名字。

  外国人取中国名字都比较随意,也不会有太多的讲究。

  扉页上的作者介绍证实了周遊的这种猜测,这个高罗佩是一位荷兰职业外官,通晓15种语言,曾在二战期间被派往日本和中国,期间他对中国文化产生了浓厚的兴趣,并做了很多非常深入的研究。而这本《大唐狄公案》就是高德罗在节译了清代无名氏小说《武则天四大奇案》之后,自己独立创作出来的作品。60年代曾在西方社会卖出上百万册。被誉为“东方的福尔摩斯”

  周遊最后看了看这本小说的出版期。去年10月份,刚再版不久,而看到“明报出版社”的字样时,周遊便什么都清楚了。

  林宥伦的真实想法,应该是想要把这部小说改编成电视剧,可让周遊想不明白的是,这本书的作者高罗佩已经在67年的时候去世,林宥伦刚才急匆匆地离开。又是为了去赶着见谁?

  在半岛酒店的一间高级套房里,林宥伦见到了从荷兰远道而来的客人,高罗佩的大儿子保罗。

  在高罗佩去世之后,一直都保罗在负责父亲生前著作的版权管理,而《明报》出版社去年决定出版《大唐狄公案》时,保罗就已经和这边打过交道,只是当时林宥伦并不知道这件事,后面有人把《大唐狄公案》的样书送给他看,然后他才注意到这本小说。

  “林先生,你比我想象中更加年轻。”

  保罗开口说的居然是中文。这让林宥伦很意外。

  保罗接着又解释说:“我的母亲是一位地地道道的中国人,在我小时候她就教会了我说中文。”

  阿杰在旁边小声补充了一句:“保罗先生的母亲水世芳女士是晚清名臣张之的外孙女。”

  林宥伦点点头。微笑着请保罗坐下。

  保罗坐下来之后便打开了话匣子,先是讲述了童年时期他对父亲高罗佩的印象,然后又说到了《大唐狄公案》在西方出版的一些情况。

  “林先生,你知道吗?当我在荷兰听说你准备将我父亲的小说改编成电视剧的时,真的我很意外,因为这部小说的中文版一直销售得不好。”

  保罗说的都是实话,当年高罗佩写出《大唐狄公案》的第一个故事之后,曾经在新加坡出版了中文版,但是并未引起广泛注意与回响。反而是这本书英文版出版后,引起其他书商兴趣,高罗佩之后才与英国出版社的合作,在1958至1961年间连续出版英文《铜钟案》、《湖滨案》、《黄金案》、《铁钉案》四书,在西方读者中大受,期间高罗佩曾至少2次决定停笔不再写作英文狄公小说,但都在出版商的要求下继续写了下去。

  林宥伦有些遗憾地说:“只能说高罗佩先生的这部小说有些生不逢时,如果这本书是在80年代之后出现,中文版销售一定会很好。”

  保罗摇摇头,西方人的固执在此刻终于显现了出来。

  “不不,林先生,我并不认为你的说法是正确的,这本小说的中文版一直没有停止过出版,但是销量一直都不好,而我之前也曾研究过东方的侦探小说,发现里面大量充斥着鬼神元素和一些不合逻辑的硬伤,但是这些都不妨碍读者对这些作品的喜欢,这在西方国家是难以想象的。”

  林宥伦没想到保罗居然会聊到这个话题,耸耸肩说:“这是因为东西方文化之间的差异造成的,中国的侦探小说主题虽然是断狱审案,但重点并不是如何破案,而是就案件描述来进行道德说教、论断是非,而在西方人看来,这些破案方式就会存在武断草率,任意推理,信任神话和巧合,过程简单糙等等一些问题。在年代比较近的一些作品里,这种情况其实已经得到了很大的改变,当然这也要区分小说的背景,如果故事发生在现代,西方侦探小说中的那一套东方读者接受起来完全没有障碍,但背景如果是古代,情况就有所不同了。”

  保罗一边听一边点头“林先生可以说得更具体一些吗?”

  “就拿高罗佩先生的这部小说来讲,为什么在西方能够得到读者的认可,而到了东方读者就不感兴趣了呢?因为在西方读者眼中,狄仁杰只是一个名字,关于他的事迹,关于他所处的历史朝代,都不会说像东方的读者这样有很清楚的认知,所以他们阅读起这部小说就不会有任何的障碍,而东方的读者因为知道狄仁杰是谁,他身处的历史朝代是一个什么样的环境,所以读到高罗佩先生的这部小说反而会不适应,因为觉得里面的内容不真实。”

  保罗一听这话,立刻就想要反驳,不过林宥伦却抬手制止了他。

  “我知道保罗先生你想说,中国那些断案小说和你父亲的小说相比,逻辑和真实根本就不值一提。站在现代人的眼观来看,我也同意这个观点,可高罗佩先生的小说最大的问题就是忽略了时代背景,在那个时代,官员的断案方式根本不可能像小说中描写得那么缜密、逻辑严谨、讲求证据,小说里这么写和真实历史是不符的,所以东方的读者在阅读的时候,下意识地参照历史知识,就会发现这本书里很多的问题…简单来说,我认为在中国传统文化背景下,出得了‘青天’但出不了‘神探’。”

  保罗抱着手沉默了好一阵,然后突然站起身来,要跟林宥伦握手。

  “林先生,你的这番话解答了我心中长久以来的困惑,所以我必须要感谢你!”

  林宥伦站起来和保罗握了握,坐下后把谈话转入了正题。

  “聊了这么多,保罗先生还没有告诉我,你是否同意我将你父亲的这部小说改编成电视剧。”

  保罗一拍脑门“哦,我很抱歉,居然完了说明这件事。”

  说着他从放在一边的公文包里拿出已经签好的合同,递给林宥伦。

  “我对林先生的开价很满意,在欧洲可不会有人愿意开出这么高的价格来买它的改编权,为此我要代表我的母亲以及弟弟,向林先生表示感谢。”

  “因为只有在华人世界,这部小说才能真正体现它的价值和魅力。”

  林宥伦接过合同后简单地看了一眼,然后就递给坐在一旁的助理阿杰,让他再确认一遍。

  做完这件事,保罗整个人都显得轻松了许多,他端起咖啡,好奇地问:“我很想知道,林先生准备怎么改编来实现它的价值?”

  “保留小说中破案的推理过程,完善历史背景,然后加入一些更中国化的元素。”林宥伦不假思索地回答说。

  “比如说功夫?”保罗马上就问了一句。

  林宥伦点点头“西方著名的大侦探福尔摩斯有华生作为他的助手,狄仁杰当然也需要这样一个助手,他并不需要精通医术,但是武功一定会很高强。”

  保罗接着又问:“那鬼神元素呢?我知道东方小说里司断案、鬼神托梦等情节常常出现,甚至构成破案的主要渠道,在林先生你改编的电视剧中,这些东西会出现吗?”

  在清代中国本土狄公案小说《武则天四大奇案》中,狄仁杰找不到被害者的坟墓时会有鬼魂为他带路,入梦时神人前来启示他整个案情,甚至还留下喻示凶犯名字的一首诗,而高罗佩在创作《狄公探案集》中的虽然也有借鉴这部小说中的情节,但狄仁杰侦破案件的依据只来自第一手的勘探、“让证据说话”以及基于此发展的逻辑推理“、夜断”、“冤魂托梦”等情节全部都被舍去,所以保罗才会这么问。

  “我会用一些鬼神元素来增加故事的悬疑色彩,但是不会用来推动案情的侦破,而且在案情告破的时候会给出真相,所谓的灵异事件不过是有人在装神鬼。”

  林宥伦的构想让保罗大为动容,最后他很严肃地说:“林先生,我现在开始觉得把这部小说交给你来改编真是一个无比正确的决定!”(未完待续…)
上一章   醉枕香江   下一章 ( → )
如果您喜欢免费阅读醉枕香江,请将醉枕香江最新章节加入收藏,阿苏小说网将在第一时间更新小说醉枕香江,发现没及时更新,请告知,谢谢!忧郁的青蛙所写的《醉枕香江》为转载作品,醉枕香江最新章节由网友发布。